quality assurance

November 16, 2021

Scriptis and data security: protecting our clients and ourselves

Scriptis and data security: protecting our clients and ourselves The language industry faces unique challenges when it comes to data security. In addition to keeping our own data safe from digital criminals, we must protect our clients’ data and content as well. Training our team […] (Read more...)

November 23, 2020

Four ways NOT to handle business translation

Four ways NOT to handle business translation We’ve seen organizations take a variety of approaches to business translation. Some of these might be OK for companies with small, infrequent translation requirements. However, we’ve run into four methods that hang on long after some businesses’ translation […] (Read more...)

June 30, 2022

Translation for open enrollment

Translation for open enrollment Translation for open enrollment requires a strong termbase, meticulous QA and seamless file transfer between clients and their language service partner. What is open enrollment? Open enrollment matters to people who get their health insurance through their job, Medicare, or the […] (Read more...)

September 27, 2021

Should you change translation providers? Ten reasons to consider it

Should you change translation providers? Ten reasons to consider it A good translation doesn’t read like a translation. And a good translation provider shouldn’t draw attention to itself, either. Your language partner should deliver quality multilingual content without making significant demands on you. You’ve got […] (Read more...)

September 13, 2021

Translation memory cleaning and maintenance

Translation memory cleaning and maintenance Translation memories (TMs) reduce translation costs and turnaround times for frequently updated content. TMs streamline the process by helping identify all new content and auto-filling unchanged translations from prior versions. Who benefits most from translation memories? IT and manufacturing clients […] (Read more...)