multilingual project

July 18, 2023

3 reasons to assign multilingual translation projects to a language service partner

3 reasons to assign multilingual translation projects to a language service partner Many of Scriptis’ clients first come to us for English <> French translation for Canada. Our in-house team provides a wide range of English <> French language services for clients in automotive and […] (Read more...)

May 30, 2023

Case study: keyword translation and multilingual copywriting in sixteen languages

Executive Summary Our client required keyword translation and multilingual copywriting in sixteen languages: Danish, Dutch, UK English, Finnish, European French, German, Italian, Japanese, Norwegian, Polish, Brazilian Portuguese, Russian, European Spanish, Mexican Spanish, Swedish, and Turkish.  The content was product descriptions for consumer electronic components used […] (Read more...)

March 26, 2021

Case study: translation for a global retail advertising campaign

Executive Summary Scriptis provided translation for a global retail advertising campaign for audio devices. We translated and localized a series of 25 brand headlines for ten different languages. These were Simplified Chinese (for mainland Mandarin speakers), Dutch, Canadian French, European French, German, Italian, Korean, European […] (Read more...)

January 8, 2021

Case study: Mobile app localization & voice recording

Executive Summary Our client helps world travelers confidently locate, access and pay for quality healthcare all around the world. They contracted with Scriptis for mobile app localization. The iOS and Android app allows travelers to translate useful health-related phrases and terms between English and 13 […] (Read more...)

December 24, 2020

Case study: Articulate Storyline 360 translation

Executive Summary Our client, a global manufacturer, needed Articulate Storyline 360 translation and localization. The source was a set of e-learning courses on business ethics. Target languages included Chinese (Simplified), French, German, Polish, Portuguese (Brazilian), and Spanish (Latin American). The Challenge E-learning localization requires both […] (Read more...)