mobile app localization

January 8, 2021

Case study: Mobile app localization & voice recording

mobile app localization
Executive Summary Our client helps world travelers confidently locate, access and pay for quality healthcare all around the world. They contracted with Scriptis for mobile app localization. The iOS and Android app allows travelers to translate useful health-related phrases and terms between English and 13 […] (Read more...)

December 23, 2020

What is pseudo-translation?

What is pseudo-translation? If someone at Scriptis tells you they are running a pseudo-translation on your content, don’t worry. It doesn’t mean that we’re off our game. Pseudo-translation allows us to spot potential problems in the layout or display of your translated document, website, or […] (Read more...)

November 12, 2020

Case study: Mobile app and website translation increases foreign sales by 30%

Executive Summary Our client develops mobile apps to increase efficiency of WiFi hotspots. Their English-language app sold fairly well in foreign language markets, so they decided to increase sales with mobile app and website translation into Arabic, Chinese, French, German, Portuguese, Russian, Spanish, and Turkish.  […] (Read more...)

October 30, 2020

Software localization best practices

Software localization best practices If you plan to market your software solutions globally, translation and localization are essential steps. From the outside, the software localization process can look like a “black box.” Let’s open the box. Understanding software localization best practices helps you prepare for […] (Read more...)

September 1, 2020

What is localization engineering?

What is localization engineering? The cost of a document translation project depends on three things:  the language pair (some are more expensive than others), the size of the document (usually based on the word count), and the level of specialization required by the translator (subject matter experts are more expensive).  A website […] (Read more...)