elearning localization

February 15, 2021

Case study: translation for financial services e-learning modules

translation financial services
Executive Summary Our client, a leading Canadian multi-line insurance and financial services organization, has been serving clients since 1945. The client has offices across Canada and more than 45 billion in assets under administration. Most of their English-French translation needs are met through their in-house […] (Read more...)

January 6, 2021

Case study: Translation services for clinical trials

translation services for clinical trials
Executive Summary Our client provides software development, consulting, and training for medical and life sciences research. They came to Scriptis requesting translation services for clinical trials. Specifically, training modules for a pharmaceutical trial required translation from English into Japanese. The purpose of the clinical trial was […] (Read more...)

December 29, 2020

Translate video for maximum impact

Translate video for maximum impact More and more of our clients are asking us to translate video. It’s not surprising.  Content marketers and customers love video. It increases engagement and boosts sales. Search engines also love video because they consider it high-quality content. With proper […] (Read more...)

February 10, 2021

Case study: English-French translation & voiceovers for financial training videos

Executive Summary Our client, Hoopis Performance Network, provides learning solutions for financial professionals. Their innovative web-based learning platform provides professional development training to personnel at leading financial institutions in the United States and Canada. The client approached Scriptis after experiencing difficulties with their prior localization […] (Read more...)

December 24, 2020

Case study: Articulate Storyline 360 translation

Executive Summary Our client, a global manufacturer, needed Articulate Storyline 360 translation and localization. The source was a set of e-learning courses on business ethics. Target languages included Chinese (Simplified), French, German, Polish, Portuguese (Brazilian), and Spanish (Latin American). The Challenge E-learning localization requires both […] (Read more...)