traduction de vidéos

24 décembre 2020

Étude de cas : Sous-titrage multilingue de vidéos destinées aux patients

Résumé Une organisation internationale de médecins spécialistes a chargé Scriptis d’effectuer le sous-titrage multilingue de vidéos d’information destinées aux patients.  Cette organisation contribue à la prestation de soins de qualité en offrant à ses médecins membres des mécanismes de formation, de certification et d’accréditation en […] (Lire la suite...)

1 septembre 2020

Qu’est-ce que la localisation?

Qu’est-ce que la localisation? Le coût d’un projet de traduction de documents varie selon trois facteurs : la combinaison de langues (certaines coûtent plus cher que d’autres), la taille des documents (souvent calculée en nombre de mots) et l’objet des documents, c’est-à-dire le domaine de spécialité […] (Lire la suite...)

22 septembre 2020

La traduction multilingue de narrations vidéo

La traduction multilingue de narrations vidéo Nous y voici : vous avez préparé une vidéo qui présente votre entreprise ou votre produit, lance une campagne publicitaire, ou encore s’intègre dans un programme de formation du personnel. Cette vidéo comprend des voix hors champ ou incarnées. Maintenant, […] (Lire la suite...)