traduction de formations en ligne

14 décembre 2020

L’ABC du guide de style

L’ABC du guide de style Comment assurer l’uniformité de son image de marque dans l’ensemble des traductions destinées au marché mondial? Si la plupart des entreprises comprennent la valeur d’un guide de style consacré à leur contenu en français, peu voient l’importance d’en avoir un […] (Lire la suite...)

23 septembre 2020

Qu’est-ce que la traduction technique?

Qu’est-ce que la traduction technique? En gros, la traduction technique consiste à traduire du contenu portant sur des sujets scientifiques ou techniques. Dans l’industrie de la langue, ces domaines requièrent l’intervention d’un traducteur technique, c’est-à-dire un professionnel de la traduction qui comprend bien le domaine […] (Lire la suite...)

23 novembre 2020

La localisation et la traduction de contenu Articulate Storyline : points à vérifier

La localisation et la traduction de contenu Articulate Storyline : points à vérifier Lorsqu’un nouveau client doit faire faire la localisation et la traduction de contenu Articulate Storyline, nous lui posons les questions ci-dessous pour guider le processus de traduction. Nous faisons également des suggestions pour […] (Lire la suite...)

2 septembre 2020

Traduction de vidéos de formation : comment réduire vos coûts

Traduction de vidéos de formation : comment réduire vos coûts La plupart des entreprises qui offrent de la formation vidéo (e-learning) n’envisagent leurs besoins de traduction qu’après avoir créé les cours en anglais (ou en français, selon le cas). Or, en tenant compte du volet […] (Lire la suite...)

2 septembre 2020

Traduire des vidéos de formation (e-learning)

Traduire des vidéos de formation (e-learning) Quand vient le temps de traduire des vidéos de formation, deux choix s’offrent au concepteur : le sous-titrage ou la narration. En général, le sous-titrage sera moins coûteux, mais la narration comporte beaucoup d’avantages s’il est important que le participant […] (Lire la suite...)