L’entreprise

1.

Un trait d’union vers le monde.

Par son envergure mondiale, Scriptis vous permet de parler la langue de vos clients aux quatre coins du monde. Que vous soyez une entreprise d’ici souhaitant exporter ou que vous cherchiez un guichet unique pour tous vos besoins de traduction, Scriptis représente la solution de confiance.

2.

Un guichet unique
pour tous vos besoins en traduction.

Faire appel à différents fournisseurs en traduction selon les marchés où vous vendez vos produits et services peut accentuer le manque d’uniformité et la complexité de vos communications. En tant que guichet unique de services linguistiques, Scriptis permet de centraliser tous vos besoins en traduction, quel que soit le pays ciblé, ainsi que vos besoins en rédaction, en révision et en adaptation linguistique.

3.

Une traduction locale.

Nous avons toujours privilégié une équipe de traducteurs locaux afin d’assurer le professionnalisme et l’homogénéité de nos services. Nous employons ainsi près de 30 spécialistes de la traduction à l’interne au Québec, en Ontario et aux États-Unis, ainsi que plusieurs partenaires en Europe, en Asie et en Amérique latine. La traduction est effectuée localement, c’est-à-dire dans le pays où elle est destinée, car les traducteurs locaux connaissent mieux que quiconque les spécificités culturelles et linguistiques du pays.

4.

Nos coordonnateurs : vos interlocuteurs privilégiés.

La gestion des projets relève du bureau de Scriptis où les demandes sont acheminées. Vous gardez ainsi toujours votre coordonnateur, qui prend en charge vos mandats et reste votre interlocuteur privilégié pour tous vos projets. Il répartit le travail entre les traducteurs, assure le suivi, puis la livraison des projets. En tant que lien entre vous et nos équipes, il a une bonne connaissance de vos spécificités et de vos impératifs; il peut donc garantir que votre projet sera livré dans les temps et dans le respect de vos besoins.

5.

Une garantie de qualité.

Scriptis est certifiée en vertu de deux normes relatives aux prestataires de services de traduction : CAN/CGSB 131-10 et ISO 17100, ce qui assure un processus de révision rigoureux pour tous les projets. Chargés de garantir la qualité et l’application des instructions, nos responsables linguistiques sont des experts qui certifient la justesse des traductions livrées.