Blogue

19 avril 2021

Bien préparer la traduction de sites web pour obtenir des résultats optimaux

Bien préparer la traduction de sites web pour obtenir des résultats optimaux La traduction de votre site web en plusieurs langues (ou même en une seule) peut être une tâche colossale. C’est pourquoi nous nous efforçons de simplifier le processus autant que faire se peut. […] (Lire la suite...)

11 mai 2021

Traduction juridique pour les différends internationaux

Traduction juridique pour les différends internationaux Les accords commerciaux internationaux peuvent être très rentables, mais ils peuvent aussi déclencher des différends nécessitant un arbitrage international ou des litiges. Certaines firmes spécialisées en droit international peuvent employer des professionnels bilingues. Toutefois, le règlement des différends internationaux […] (Lire la suite...)

24 janvier 2021

Étude de cas : Traduction et éditique multilingues en assurance

Résumé Les assureurs doivent veiller à ce que les participants des régimes comprennent bien la documentation, au Canada en vertu de la Loi sur les langues officielles et aux États-Unis selon l’Affordable Care Act de 2010. Depuis plus de 15 ans, Scriptis traduit la documentation des […] (Lire la suite...)

13 avril 2021

Choisir un cabinet de traduction : faut-il faire passer un test?

Choisir un cabinet de traduction : faut-il faire passer un test? Si vous êtes à la recherche du cabinet de traduction idéal, plusieurs facteurs doivent être pris en considération. Évidemment, la qualité est très importante. Elle ne devrait toutefois pas être le seul élément qui guide […] (Lire la suite...)

8 janvier 2021

Étude de cas : Traduction d’applications mobiles et enregistrement de voix

Résumé Notre client aide les voyageurs à trouver, à se procurer et à payer des services de soins de santé de qualité dans le monde entier, et ce, en toute confiance. Il a fait appel à Scriptis pour mener à bien son projet de traduction […] (Lire la suite...)