Blog

April 30, 2021

Case study: Linguistic validation of IFUs on a tight deadline

Executive Summary The client, a manufacturer of laser therapy delivery devices, needed three user manuals translated into eight European languages. Devices sold in the European Union need to demonstrate full compliance with EU-MDR regulations. Therefore, translations for labeling and instructions for use (IFUs) require linguistic […] (Read more...)

October 14, 2021

Human in the Loop episode 1: How did you become a translator?

Meet the people of Scriptis: the stellar humans at the center of everything we do. The phrase “Human in the Loop” comes from AI and machine learning. Scriptis brings the latest technologies to high volume business translation, but we never lose sight of the human […] (Read more...)

April 13, 2021

Case study: Global employee outreach for a pharmaceutical manufacturer

Executive Summary Our client, one of the world’s leading pharmaceutical and biotechnology companies, produces vaccines and pharmaceuticals for human and animal health. In addition to headquarters in Germany, the company also operates subsidiaries and sales offices in Canada, China, Denmark, France, the Netherlands, Spain, and […] (Read more...)

March 2, 2021

What is text expansion and why does it matter?

What is text expansion and why does it matter? Some languages require more space than others to express the same thing. When translating from English into French, the French result might require 30% more space than the English source, because the French language uses more […] (Read more...)

September 20, 2021

Case study: Translation services for clinical trials

Executive Summary Our client provides software development, consulting, and training for medical and life sciences research. They came to Scriptis requesting translation services for clinical trials. Specifically, training modules for a pharmaceutical trial required translation from English into Japanese. The purpose of the clinical trial was […] (Read more...)