Blog

December 24, 2020

Case study: Articulate Storyline 360 translation

Executive Summary Our client, a global manufacturer, needed Articulate Storyline 360 translation and localization. The source was a set of e-learning courses on business ethics. Target languages included Chinese (Simplified), French, German, Polish, Portuguese (Brazilian), and Spanish (Latin American). The Challenge E-learning localization requires both […] (Read more...)

December 24, 2020

Case study: Foreign-language subtitles for patient education videos

Executive Summary An international medical specialty membership organization came to Scriptis for foreign-language subtitles for patient education videos.  The organization advances quality care by providing training, safety accreditation, and certification for member physicians. It also educates patients about surgical procedures in order to help them […] (Read more...)

December 24, 2020

Professional video translation: What’s involved?

Professional video translation: what’s involved? Sometimes the best way to reach an audience is through video. Typically, global businesses need multimedia translation for training videos, e-learning modules, product demonstrations, market research, marketing, and advertising. If your video is already completed, what will professional video translation […] (Read more...)

January 11, 2021

Survey translation: Cultural biases to look out for

survey translation
Survey translation: Cultural biases to look out for When planning to administer a survey in multiple languages, take these cultural issues into account before survey translation begins.  Even well-translated surveys can be biased by cultural issues. Responses can vary depending on the culture of the […] (Read more...)

December 24, 2020

Case study: Large volume Chinese-English technical translation

Executive Summary Our client, an engineering firm, provides integrated, sustainable solutions for environmental restoration and property redevelopment. They also provide new construction design and building. The firm retained Scriptis for Chinese-English technical translation of a large volume of documents in connection with litigation involving the […] (Read more...)